※本文をクリック(タップ)するとその文章の音声を聴くことができます。
右上スイッチを「連続」にすると、その部分から終わりまで続けて聴くことができます。
※ "PlayBackRate" で再生速度を調節できます。
The Old Man and the Sea 32 老人と海
Ernest Miller Hemingway アーネスト・ヘミングウェイ
AOZORA BUNKO 青空文庫
「ばかでかい海に小さな船だ、見つけるのは難しい」老人は言った。
自分自身や海に話しかけるのではなく、目の前の相手と話せるのは、なんと嬉しいことだろうと彼は思った。
「会いたかったよ」彼は言った。「魚は何を獲った?」
「駄目だ。俺には運が無い。すっかり無くなったんだ」
「運なんて」少年は言った。「僕が持って行けばいいよ」
「どう言ってもいいよ。昨日は二匹も釣れたんだ。でもまだ教わることがたくさんあるから、一緒に漁に行きたい」
「鋭くて強い槍を手に入れて、船に準備しておく必要があるな。
刃の部分は、古いフォードの板バネで作れる。グアナバコアに持って行って研磨すればいい。
尖ってなきゃいけないが、折れるようじゃ駄目だ。俺のナイフは折れたんだ」
「用意は全部やっておくよ」少年は言った。「サンチャゴは手を治して」
「手の治し方は分かってる。だが、夜中に変なものを吐き出して、胸の中がおかしくなったような気がしたんだ」
「それも治しておいて」少年は言った。「横になってなよ。後で綺麗なシャツを持ってくる。食べ物もね」
「早く良くなって欲しいんだ。教わりたいことがたくさんあるんだよ。サンチャゴは何でも教えてくれるんだから。どのくらい辛かった?」
「食べ物と新聞を持ってくるよ」少年は言った。「よく休んで。手に効くものも薬屋で見つけてくる」
少年は外へ出て、磨り減ったサンゴ岩の道を下って行った。彼はまた泣いていた。
その日の午後、観光客の一団がテラスを訪れた。一人の女が海を眺めていると、ビールの空き缶やカマスの死骸が浮かぶ水面に、巨大な尾びれのついた長く白い背骨が揺られているのが見えた。入り江の外側では、東風が大きな波を立てている。
「あれは何?」女は給仕に問いかけ、巨大な魚の長い背骨を指差した。それはもはや、潮に流されるのを待つばかりの屑に過ぎなかった。
「ティブロンが」給仕はそう言ってから、訛った英語で言い直した。「サメが…」彼は事情を説明しようとしたのだった。
「知らなかった。サメの尻尾があんなに立派で、綺麗な形だなんて」
うつぶせのままだ。そばには少年が座り、彼を見守っている。
Copyright (C) Ernest Miller Hemingway, Kyo Ishinami