HOMEAOZORA BUNKOThe Adventures of Sherlock Holmes

ホーム青空文庫シャーロック・ホームズの冒険

※本文をクリック(タップ)するとその文章の音声を聴くことができます。
  右上スイッチを「連続」にすると、その部分から終わりまで続けて聴くことができます。
で日本語訳を表示します。
※ "PlayBackRate" で再生速度を調節できます。

The Adventures of Sherlock Holmes シャーロック・ホームズの冒険

The Adventure Of The Noble Bachelor 独身の貴族 8

Sir Arthur Conan Doyle アーサー・コナン・ドイル
AOZORA BUNKO 青空文庫
シャーロック・ホームズが私のもとを去ったのは5時を過ぎていたが、寂しい思いをしている暇はなかった。一時間もすると、料理屋の使いがやけに大きな平たい箱を持ってやってきた。
彼が連れてきた若者の手を借りて箱を開けると、間もなく、私がとても驚いたことに、私たちの質素な下宿のマホガニーのテーブルの上に、かなり叙事詩的な小さな冷たい夕食が並べられ始めた。
冷えたキジハタが2羽、キジ、フォアグラのパイ、そして古ぼけたクモの巣のような瓶が並んでいた。
これらの贅沢な料理を並べ終えると、二人の使いは、代金は前払いでもらっていて、ここに届けるよういわれたとだけ言い残して、アラビアン・ナイトに出てくる魔法使いみたいに消えていった。
9時前、シャーロック・ホームズが颯爽と部屋に入ってきた。
彼の顔立ちは重々しく、しかしその目には、彼が自分の結論に失望していないと思わせる光があった。
「夕食が届いていたか」ホームズは両手をすり合わせて喜んだ。
「客でもくるのかい? 
五人前あるよ」。
「ああ、何人か来るかもしれないな」と彼は言った
「セント・サイモン卿がまだ到着していないとは驚きだ。
いや、いま階段をのぼってくるようだ」。
せかせかと入ってきたその人こそ、あの午後の訪問者であった、鼻眼鏡をいちだんと激しく振り、いかにも貴族的な顔に、ひどく取り乱した表情を浮かべている。
「私のメッセージが届いたようですね」ホームズが訊ねた。
「ええ、その内容には正直言って驚きました。
君の言った事にちゃんとした根拠はあるんでしょうな?」
「可能な限りは」。
セント・サイモン卿は椅子に腰を下ろし、額に手をやった。
「公爵は何とおっしゃるでしょう」。小さくつぶやいた。「一族の一人がこのような屈辱を受けたと聞いたら。」
「これは純粋な事故です。
屈辱などというものではありませんよ」。
「ああ、あなたはこれらのことを別の立場から見ているのですね」。
「誰かが責任を負うべきことではないと思います。
彼女の突然の行動は間違いなく反省すべきものではあるが、彼女が他の行動をとることができたとは到底考えられません。
母親がいないため、このような危機に際して助言してくれる人がいなかったのです」。
「しかし侮辱だ。公然たる侮辱だ。」セント・サイモン卿はテーブルを指で叩きながら言った。
「あのようにまれにみるお立場に立たれた、このかわいそうな少女を許してやってください。」
「私にはとても大目に見ることなどできません。
私はとても怒っています。私は大恥をかかされたのです。」
「呼鈴が鳴ったようです。」ホームズが言った。
「ほら、踊り場で階段をのぼる音がします。
セント・サイモン卿、わたしから寛大な措置をお願いしても、お聞き入れいただけないようでしたら、もっとうまくいくかもしれない弁護人をここに連れてきました」。
彼はドアを開け、紳士淑女を案内した。
「セント・サイモン卿、フランシス・ヘイ・モールトン夫妻をご紹介しましょう。
ご婦人にはすでにお目にかかったことがあると思います」。
この新しい客を目にしたとき、依頼人ははじかれたように立ち上がった。そのまま目を伏せ、片手をフロック・コートの胸元に突っこんで立ちすくんでいる、いかにも、威厳を傷つけられたというような姿だ。
婦人は素早く一歩前に進み、彼に手を差し出したが、彼はまだ目を上げることを拒否した。
おそらくそれは彼の決心にとって良かったことだった。彼女の懇願する顔は抵抗し難いものだったからだ。
「怒っているのね、ロバート」と彼女は言った。
「まあ、怒るのも無理はない。」
「弁解など聞きたくない」セント・サイモン卿は苦々しげに言った。
「ええ、わかっています。わたし、自分があなたにどんなひどいことをしたかということも、出ていく前に説明すべきだったということも、わかっています。でも、気が動転してしまって。ここにいるフランクに再会してからというもの、自分がなにをやっているのか、なにをしゃべっているのかもわかりませんでした。
祭壇の前で転んで気絶しなかったのが不思議なくらいです」。
「モールトン夫人、この件をご説明される間、友人と私は席を外しましょうか?」
「私の意見を言わせてもらえば、」いま入ってきた紳士が口をはさんだ。「こんどの件に関しては、ぼくたちはあまりにも秘密主義だったと思います。
私としては、全ヨーロッパと全アメリカにその真相を聞いてもらいたい気持ちです」
彼は小柄で痩せていて日焼けした男で、ひげを剃り、鋭い顔つきと用心深い物腰の持ち主だった。
 
Copyright (C) Sir Arthur Conan Doyle
主な掲載作品
Sherlock Holmes Collection
The Adventure Of The Copper Beeches ぶな屋敷 NEW!!
The Adventure Of The Beryl Coronet 緑柱石の宝冠 NEW!!
The Adventure Of The Noble Bachelor 独身の貴族 NEW!
The Adventure Of The Engineer's Thumb 技師の親指 NEW!
The Boscombe Valley Mystery ボスコム渓谷の惨劇 NEW!
The Sign of the Four 四つの署名 NEW!
The Reigate Puzzle ライゲートの大地主
The Crooked Man 背中の曲がった男
The Adventure Of Charles Augustus Milverton チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン
Silver Blaze 白銀の失踪
The Adventure Of The Solitary Cyclist 孤独な自転車乗り
The Gloria Scott グロリア・スコット号
The Yellow Face 黄色い顔
The Resident Patient 入院患者
The Adventure Of The Sussex Vampire サセックスの吸血鬼
The Stock-Broker's Clerk 株式仲買人
The Adventure Of The Three Students 三人の学生
The Adventure Of The Norwood Builder ノーウッドの建築家
The Adventure of the Devil's Foot 悪魔の足
A Case Of Identity 花婿失踪事件
The Man With The Twisted Lip 唇のねじれた男
The Five Orange Pips オレンジの種五つ
A Study In Scarlet 緋色の研究
The Adventure Of The Empty House 空き家の冒険
The Adventure Of The Dying Detective 瀕死の探偵
The Adventure Of The Blue Carbuncle 青い紅玉
The Adventure Of The Dancing Men 踊る人形
The Adventure Of The Speckled Band まだらのひも
A Scandal In Bohemia ボヘミアの醜聞
The Red-Headed League 赤毛組合
QRコード
スマホでも同じレイアウトで読むことができます。
主な掲載作品
Sherlock Holmes Collection