HOMEAOZORA BUNKOThe Adventures of Sherlock Holmes

ホーム青空文庫シャーロック・ホームズの冒険

※本文をクリック(タップ)するとその文章の音声を聴くことができます。
  右上スイッチを「連続」にすると、その部分から終わりまで続けて聴くことができます。
で日本語訳を表示します。
※ "PlayBackRate" で再生速度を調節できます。

The Adventures of Sherlock Holmes シャーロック・ホームズの冒険

The Boscombe Valley Mystery ボスコム渓谷の惨劇 9

Sir Arthur Conan Doyle アーサー・コナン・ドイル
AOZORA BUNKO 青空文庫
「でも謎は?」
「解決済みだ」
「では犯人は誰なんだ?」
「私が説明する紳士だ」
「でも、彼は誰なんだ?」
「見つけるのは難しくないだろう。
このあたりはそれほど人口の多い場所ではない」
レストレードは肩をすくめた。
「私は現実的な人間だ。左利きの義足紳士を捜して田舎を歩き回るなんて、とても引き受ける気にはなれない。
私はロンドン警視庁の笑いものになるだろう。
「わかった」とホームズは静かに言った。
「チャンスは与えた。
これが君の宿舎だ。さようなら。
帰る前に手紙を出すよ。」
レストレードを部屋に残し、私たちはホテルに向かった。そこには昼食が用意されていた。
ホームズは黙ったまま、複雑な立場に立たされた人間のように、困惑した表情で考えにふけっていた。
「いいか、ワトソン」と彼は昼食が下げられると言った。「この椅子に座って、少し話を聞いてくれ。
何をしたらいいのかわからないので、君のアドバイスが欲しいんだ。
葉巻に火をつけて、説明させてくれ。」
「どうぞ。」
「さて、この事件について考えてみると、マッカーシー青年の証言には、私たち二人を即座に驚かせた点が2つある。それは、彼の証言は私には彼にとって有利だと印象づけ、君には彼にとって不利だと印象づけた。
一つは、彼の話によると、彼の父親は彼を見る前に「クーイ!」と叫んだということだ。
もう一つは、彼が死ぬ間際にネズミについて述べた言葉だ。
君も聞いたように、彼は、いくつかの単語を呟いたのだが、それは息子の耳に届いた全てということだ。
この2つの点から、我々の調査を始めなければならない。そして、まず、この若者の話は完全に真実であると仮定することから始める。」
「では、この「クーイ!」とはなんだろう?」
「もちろん、それは息子に向けた言葉ではない。
息子は、彼が知る限り、ブリストルにいた。
息子が声を聞くことができたのは、単なる偶然だ。
その『クーイ』は、約束の相手である誰かの注意を引くためのものだった。
しかし、『クーイ』はオーストラリア特有の叫び声であり、オーストラリア人同士の間で用いられる言葉だ。
マッカーシーがボスコム・プールで会う予定だった人物は、オーストラリアにいた人物である可能性が高い。
「では、ネズミはどうだ?」
シャーロック・ホームズはポケットから折りたたんだ紙を取り出し、テーブルの上に広げた。
「これはビクトリア植民地の地図だ」と彼は言った。
「昨夜、この地図を入手するためにブリストルに電報を打ったんだ」
彼は地図の一部を指で覆った。
「何と読める?」
「ARAT」と私は読んだ。
「それでは、こうすると?」と彼は手を除けた。
「バララット」と私は答えた。
「その通りだ。
男が口にしたのはその言葉であり、息子はその最後の2音節だけを聞いた。
彼は殺人犯の名前を言おうとしていたのだ。
バララットの、そう、そう、そう」
「素晴らしい!」と私は叫んだ。
「明らかだ。
そして今、わかるだろう。私はかなり範囲を狭めていたんだ」
灰色の衣服を所持していたことは、息子の供述が正しいと仮定すれば、確実性を増す3つ目のポイントであった。
我々は、漠然とした状態から抜け出し、バララットから来た灰色のマントをまとったオーストラリア人という明確な概念に到達した。」
「確かに」
「そして、その地区に精通していた人物である。なぜなら、そのプールには農場か不動産からしか近づくことができず、見知らぬ人がそこを歩き回ることはほとんど不可能だからだ」
「その通りだ」
「そして、今日の我々の探検が始まる。
私は地面を詳しく調べ、犯罪者の性格について、あの愚かなレストレードに伝えた些細な事実を知った。」
「しかし、どうやってそれを知ったんだ?」
 
Copyright (C) Sir Arthur Conan Doyle
主な掲載作品
QRコード
スマホでも同じレイアウトで読むことができます。
主な掲載作品